Iranian in UK flees to Israel after pulling off headscarves - eviltoast

An Iranian monarchist who filmed herself pulling the headscarves off Iranians in London fled to Israel after UK police announced they were investigating her.

The woman allegedly responsible is an Iranian pro-Israel activist called Bahar Mahroo, who later closed her Instagram and TikTok accounts and claimed she found the videos online. However, a reserve image search found no sources for the video, other than her Twitter account.

  • footoro@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    arrow-down
    2
    ·
    4 months ago

    I can’t believe I’m getting involved in this but then you can surely show where it’s mentioned clearly?

    • NoneOfUrBusiness@fedia.io
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      arrow-down
      1
      ·
      4 months ago

      And tell the believing women to reduce [some] of their vision and guard their private parts and not expose their adornment except that which [necessarily] appears thereof and to wrap [a portion of] their headcovers over their chests and not expose their adornment except to their husbands… until the end of the verse.

      Surah al nur, verse 31.

      It then explicitly assumes that they’re wearing a headcover. The main debate around this verse and similar ones is whether the face and hands must be covered or not, and not whether everything else must be covered.

      • footoro@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        4 months ago

        Aha and which translation did you choose?

        Do you speak Arabic? More explicitly, to an extent that would allow you to understand the nuances in a verse like that?

        I’m asking because I still don’t see any proof that it is clearly written anywhere.

        • NoneOfUrBusiness@fedia.io
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          edit-2
          4 months ago

          Aha and which translation did you choose? This seems rather odd.

          I don’t remember, but the Arabic word used means “head covering”.

          Do you speak Arabic? More explicitly, to an extent that would allow you to understand the nuances in a verse like that?

          I’m a native speaker so yes.

          • footoro@sh.itjust.works
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            4 months ago

            طب وأنا عربي كمان بس ولا عمري رح احكيلك انو فاهم اشي من القران لانو لغة القران مش لغتنا وحتى العربي الي بدو يدرس الدين لازم سنة وهو بدرس عربي بس عشان عن جد يفهم وأنا مش فاهم عربي لهالدرج وإذا أنا مش شيخ مش عارف كيف انت بدك تفهم هيك منيح لتعمل فتوى للناس

            • NoneOfUrBusiness@fedia.io
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              4 months ago

              أنا فاهم قصدك بس الموضوع برده مش صعب للدرجة. الآية بتقول خمار و كلمة خمار معناها غطاء الرأس في اللغة العربية مش محتاجة فتاوى. +أنا دورت قبل ما اتكلم فده كلام علماء مش كلامي.