Basically. Hätte takes the place of “would have” or the “have” in “should have” and “could have”:
“Ich hätte es wissen sollen” -> “I should have known”
“Ich hätte dir geholfen” -> “I would have helped you”
“Ich hätte das verhindern können” -> “I could have prevented that”
Fahrradkette is the bike chain that transfers the power from the pedals to the wheel. It doesn’t have any semantic meaning, it just rhymes and mimics the rhythm of “Hätte, Hätte”.
It kind of does have semantic meaning as in it has no relevance to the sentence at all, just like saying something that didn’t happen have any relevance to what is happening now.
Basically. Hätte takes the place of “would have” or the “have” in “should have” and “could have”:
“Ich hätte es wissen sollen” -> “I should have known”
“Ich hätte dir geholfen” -> “I would have helped you”
“Ich hätte das verhindern können” -> “I could have prevented that”
Fahrradkette is the bike chain that transfers the power from the pedals to the wheel. It doesn’t have any semantic meaning, it just rhymes and mimics the rhythm of “Hätte, Hätte”.
It kind of does have semantic meaning as in it has no relevance to the sentence at all, just like saying something that didn’t happen have any relevance to what is happening now.