What is your favorite insult in your native language that doesn't exist or cant be directly translated in English? - eviltoast

Ill start:

“Me cago en tus muertos” - ill shit all over your dead relatives. Spanish.

  • rustydomino@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    21
    arrow-down
    1
    ·
    1 year ago

    三小 in Taiwanese literally translates as “what sperm?” But it means “what the fuck”.

    • Haus@kbin.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      edit-2
      1 year ago

      There’s a good one in Cantonese I learned from Hong Kong movies. It translates to “Are you talking?” but the implication is “You’re making noise, but is that supposed to be human speech?” Lei guuung yeieh!?