What's a word in a language you know that is not directly translatable to English? - eviltoast

The word must be something non-political that is in everyday use or in common speech.

For example, in my mother language there’s the word muak, which describes the feeling you get after eating the same dish repeatedly, leading to you being sick of it and not wanting to eat that dish anymore.

Tired (ie. tired of eating the same x dish/food) may be the closest word/phrase in the English language that captures the meaning, but not exactly.

  • PolandIsAStateOfMind@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    arrow-down
    1
    ·
    2 years ago

    A lot of swear words, it’s a polish after all :)

    From the others, first coming to mind which lack bothers me quite is “kilkanaście” - meaning unspecified number between 11-19.