English may be a hot mess but at least we don't have to worry about this nonsense - eviltoast
    • Meron35@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      10 months ago

      Not the worst example for Japanese. The verb kakeru 掛ける is very common and has ~25 different meanings. This is before you count the other verbs also pronounced as kakeru such as 翔ける、賭ける etc

      • Sept@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        10 months ago

        Yeah but we win, we Can Say “putain” in any situation. It will Always work.

      • neutron@thelemmy.club
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        10 months ago

        It can be argued that most of the different meanings arise from different contexts and how the speakers associate that particular word to different uses. When an English speaker uses the word save, it can mean either “save a person from danger”, “save a computer file”, and many others, which can have different meaning-translations to other languages.