Some Turkish city names translated directly into English - eviltoast

There’s also “you may enter” 🙂

    • mathemachristian[he]@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      12
      ·
      edit-2
      10 months ago

      It’s a literal translation attempt. The problem with words used as names is that they grow seperately from the rest of the language. Take “Dick” as short for “Richard” vs “dick” as in dick. “Adıyaman” does literally mean “It’s name is badass” if you read it as the two words “Adı yaman” put together. But it’s likely that the name was imported from a different language altogether namely the one of https://en.wikipedia.org/wiki/Luwians who lived in that region.